私の国の言語は英語である。英語では、男女の言葉の使い方に違いがない。けれど、相手によって相手の呼び方を使い分けるのだ。例えば、目上の女の人を「Ma'am」 と呼んだり、目上の男の人を呼ぶ場合、「Sir」を使うのだ。けれど、日本語と違って英語には敬語がないので、英語に敬語やけんじょう語のルールがないのだ。英語ではよく言葉を簡単に短く言うために短縮形を使う。そして、地方によって違った言葉の言い方がある。私は英語は複雑なスピーチスタイル、敬語や男女の言葉の違いがないのでとてもシンプルで覚えやすい言語であると思う。
英語には、日本語の敬語と同じものはありませんが、目上の人と話す時には、けっこう丁寧な言葉を使うと思いますよ。男女の違いも少しあるような気がします。
ReplyDelete英語には相手の呼び方の使い分けは面白いですね。例えば、相手の学位によって違います。話す相手は博士の時、Dr.って呼ばなくてはならないと聞きました。
ReplyDeleteそして、英語には、敬語がないのはよっかたと思います(笑)。
そうですね、中国語の中で、目上の女の人と男の人を話す時、あまり敬語を使いませんよ。
ReplyDeleteそうだね。日本語と英語とどっちが難しいかな。アジアで生まれた人にとって英語はもっと難しいと思うけど、ヨーロッパから来た人にとって日本語が難しいと思うんです。
ReplyDelete